Зенитовец не забил решающий пенальти в полуфинальном матче
Поклонники «Зенита» пристально следили за поединком ЕВРО-2012 между Испанией и Португалией. Болели за своего «питерского» – португальского защитника Бруну Алвеша.
резиновая шапочка для плавания
Во время игры в официальном «твиттере» клуба с берегов Невы то и дело появлялись сообщения, поддерживающие действия португальца.
«Бруну, мы все смотрим на тебя, - отписывались в блоге. - Бруну сегодня прямо король воздуха. Еще 30 минут напряженного футбола ждут нас...»
Но надежды защитник не оправдал. В серии пенальти промазал – мяч после удара португальца только сотряс каркас ворот. «Перекладина» - одним словом отреагировали в «твиттере» петербургского клуба.
- Мы были лучше, играли очень хорошо, - рассказал в послематчевом интервью португальской газете A Bola Бруну Алвеш. - Я никогда не сдаюсь на поле и бьюсь до конца. - Несмотря на поражение, мы должны продолжать смотреть в будущее с уверенностью. Я неплохо пробил, но, к сожалению, не повезло – попал в перекладину.
«Зенит» решил разместить в блоге ободряющее послание: «Бруну, мы ждем тебя в Петербурге. Болельщики сине-бело-голубых верны своим игрокам до конца.»
Многие российские поклонники футбола и «Зенита», решили наоборот немного потроллить футболиста. Тут как раз в тему пришелся другой игрок петербургской команды Александр Кержаков, который прославился своей «точностью» на чемпионате Европы.
«Судьба Кержакова настигла Алвеша», - писали болггеры. «Бруно конкретно кержаковд в матче с Испанией», - добавил пользователь с ником M_Kane.
К слову в английской прессе первыми употребили неологизм kerzhakoved. Переводится он «бил по воротам с близкого расстояния и не попал».